Kuriozitete
Përkthimi i gabuar i Facebookut detyron arrestimin e palestinezit
Autoritetet izraelite kanë arrestuar një palestinez javën e shkuar pasi në një postim në Facebook ku kishte shkruar “Mirëmëngjesi” në gjuhën arabe ishte përkthyer gabimisht në “Sulmoni ata” në hebraishte.
Policia ka konfirmuar se punëtori ishte ndalur menjëherë, por ishte liruar sapo ishte kuptuar se një postim i tillë ishte bërë gabimisht.
Burri kishte postuar foto të një punëtori afër një buldozeri. Këto makina janë përdorur së fundmi për sulme në Izrael.
Në shkrimin e gjuhës arabe është vetëm një dallim shumë i vogël në shkrim mes frazës “Mirëmëngjesi për ju” dhe “lëndoni ata”, ka shkruar “The Times”.
Postimi në fjalë tashmë është fshirë.
Një gjë e tillë me përkthimin online është vazhdimisht e përsëritshme. Vitin e shkuar në Google kur shkruhej Federata Ruse përkthehej “Mordor”, që paraqet një regjion fiktiv në librat “Lord of the Rings”.
Të tjera nga Kuriozitete
E-Diaspora
-
Poloni
Blerta Krasniqi doktoron në Poloni në fushën e Logopedisë Shqiptarja nga Kosova përfundoi me sukses studimet e doktoratës në Universitetin Kombëtar të Komisionit të Edukimit... -
Kusari-Lila: “SHE LEADS 2026”, një platformë që fuqizon gruan në ekonomi -
Në kujtim të Basil Schader-it (19.10.1951 – 10.05.2026) -
Nga Shkodra në garën për Miss Belgium 2027, Griselda Stragu synon të shkëlqejë në skenën ndërkombëtare -
Arbenita Sopaj publikon librin e saj shkencor, kurorëzon një tjetër sukses akademik
Jeta në Austri
-
Austria bie dakord për rregulla të reja për vetëvrasjen e asistuar Austria planifikon rregulla të reja për vdekjen e asistuar, duke balancuar autonominë e pacientit, mbrojtjet ligjore... -
Mbyllet procesi i votimit në Vjenë: Votuan 907 qytetarë -
Përfundon procesi i votimit në qendrat diplomatike të Kosovës në Evropë -
Procesi i votimit në Ambasadën e Kosovës në Austri, i rregullt dhe pa pengesa -
Alarm në Vjenë: Shumë mace bien nga dritaret, paralajmërohen dënime të larta













