Lajme
Turistët e duan Zvicrën, por kanë një problem me diçka tjetër
Përveç përpikmërisë së saj të njohur, Zvicra u bën përshtypje turistëve pothuajse kudo.
20minuten pyeti turistët në rrugët e Lucernit se sa të mirëpritur ndiheshin në Zvicër. Zvicra është një vend i bukur dhe njerëzit janë shumë miqësorë dhe të dobishëm. Por ata kanë një problem me gjuhën.
Ata do të donin të shihnin më shumë përkthime. Në shumë vende, broshurat e udhëtimit janë të disponueshme vetëm në gjermanisht dhe frëngjisht. Në stacionet e trenave, ekranet tregojnë vetëm në gjermanisht se në cilat platforma lëvizin trenat. Udhëtarët ankohen për këtë. Turistët janë shumë të kënaqur që Coop tani po përkthen ujin e qetë në kinezisht dhe anglisht. Por ata ende mendojnë se kjo nuk shkon aq larg sa duhet.
Nicole (28) nga Kazakistani është rrugës për në Interlaken dhe mendon se Zvicra është një vend i bukur. Njerëzit janë tepër mikpritës, pa krahasim me fqinjët e tyre veriorë: “Është e vështirë të besohet se Zvicra tani përkthen edhe ujë në supermarket, por është fantastike”.
Su (36) gjithashtu kënaqet me panoramën alpine zvicerane, pastërtinë dhe mikpritjen. Kur e pyesin për ujin në Kop, ai thotë: “Uji kushton para në supermarket, kështu që më mirë do të ishte që shatërvanët të mbuloheshin”. Në vende të tjera, nuk është e zakonshme që uji nga burimet të jetë i pijshëm. Zviceranët janë shumë mikpritës dhe ia vlen të vizitohet vendi.
Kenitay (37) dhe Karen (33) nga Meksika ndihen të mirëpritur në Lucern. Megjithatë, ata do të donin që gjithçka të shkruhej në anglisht: “Në rastin tonë, spanjishtja do të ishte e mrekullueshme, por nuk mund ta presim këtë”. Jo vetëm uji, por edhe transporti publik dhe atraksionet kërkojnë përkthime.
Dy vajza të reja mendojnë se etiketat në një gjuhë tjetër nuk janë të nevojshme. “Në kohët e inteligjencës artificiale, është e lehtë të përkthehet”, thotë Sydney (20) deri në 20 Minuten, i cili po udhëton me Grace (21) nga Amerika. Në përgjithësi, turistët në Zvicër kujdesen mirë: “Këtu është shumë bukur”, dhe të gjithë janë kaq miqësorë, thotë Sydney.
Jimmy (61) nga Koreja e Jugut gjithashtu nuk ka nevojë për përkthimet. “Thjesht nuk është e nevojshme, të gjithë kanë një smartphone për të përkthyer.” Ai dhe gruaja e tij më mirë do të dinin se ku të merrnin verën më të mirë zvicerane. Nuk është shkruar apo deklaruar askund: “Zviceranët ende mund ta përmirësojnë atë.”/20minuten
E-Diaspora
-
Vdekja e 19 vjeçarit shqiptar në Londër në vendin e punës, reagon familja e tij Familja e të ndjerit deklaroi se fakti që vdekja e tij ishte plotësisht e shmangshme e... -
Në Vjenë ndizen qirinj për viktimat e aksidentit tragjik -
Granit Xhaka rrëfen sakrificat e familjes, -
Itali
Përplasje fatale në Itali: 30-vjeçari shqiptar qëllohet për vdekje pas një sherri -
Londër
Akademia Ballkanike e Pianos bëhet pjesë e sistemit prestigjioz Trinity College London
Jeta në Austri
-
Në Vjenë ndizen qirinj për viktimat e aksidentit tragjik Edhe disa ditë pas aksidentit tragjik në vendin e punës, ku humbën jetën tre kosovarë,... -
Austri: Kosovarja shkakton aksident me makinë, lëndohet rëndë çiklistja -
Janë nisur drejt Kosovës trupat e viktimave nga aksidenti në Vjenë -
Austri: Dialektet do të mësohen në kurset e reja të integrimit -
Aksidenti tragjik në Vjenë: Kompania e ndërtimit fshin gjurmët pas vdekjes së tre kosovarëve












