Kuriozitete
Përkthimi i gabuar i Facebookut detyron arrestimin e palestinezit

Autoritetet izraelite kanë arrestuar një palestinez javën e shkuar pasi në një postim në Facebook ku kishte shkruar “Mirëmëngjesi” në gjuhën arabe ishte përkthyer gabimisht në “Sulmoni ata” në hebraishte.
Policia ka konfirmuar se punëtori ishte ndalur menjëherë, por ishte liruar sapo ishte kuptuar se një postim i tillë ishte bërë gabimisht.
Burri kishte postuar foto të një punëtori afër një buldozeri. Këto makina janë përdorur së fundmi për sulme në Izrael.
Në shkrimin e gjuhës arabe është vetëm një dallim shumë i vogël në shkrim mes frazës “Mirëmëngjesi për ju” dhe “lëndoni ata”, ka shkruar “The Times”.
Postimi në fjalë tashmë është fshirë.
Një gjë e tillë me përkthimin online është vazhdimisht e përsëritshme. Vitin e shkuar në Google kur shkruhej Federata Ruse përkthehej “Mordor”, që paraqet një regjion fiktiv në librat “Lord of the Rings”.
E-Diaspora
-
Nga gushti i vitit të ardhshëm, Italia heq kartën e identitetit fizikë, preken edhe shqiptarët Raportohet se nga 3 gushti 2026, kartat e identitetit fizike (në letër) të lëshuara në Itali...
-
4 milionë euro për policen e sigurimeve për mërgimtarët, vlerësohet vendim i padrejt
-
Nga 1 korriku, Aeroporti i Prishtinës nis fluturime të rregullta drejt Lionit
-
Detaje të reja rreth vrasjes së 25-vjeçarit shqiptar në Itali
-
Shkodran Osmanaj performon në Festival d’Aix-en-Provence me Orkestrën Bayerische Rundfunk
Jeta në Austri
-
Subvencionet mbi 1,500 euro do të bëhen publike në Austri nga shtatori Austria po ndërmerr një hap të rëndësishëm drejt transparencës me hyrjen në fuqi të një ligji...
-
Vala e të nxehtit në Austri nxit masa emergjente
-
Austria synon të shtyjë punonjësit mbi 60 vjeç të qëndrojnë më gjatë në punë
-
Austri: Frikë nga turizmi lakuriq nga Zvicra
-
Austri: Një projekt i ri pilot synon mësimin e gjuhës gjermane fëmijëve migrantë në kopsht