{"id":752914,"date":"2024-07-09T10:29:08","date_gmt":"2024-07-09T08:29:08","guid":{"rendered":"https:\/\/www.albinfo.ch\/?p=752914"},"modified":"2024-07-25T15:42:14","modified_gmt":"2024-07-25T13:42:14","slug":"pajtim-statovci-remporte-le-prix-international-de-litterature-pour-son-roman-mon-chat-la-yougoslavie","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.albinfo.at\/fr\/pajtim-statovci-remporte-le-prix-international-de-litterature-pour-son-roman-mon-chat-la-yougoslavie\/","title":{"rendered":"Pajtim Statovci remporte le Prix international de litt\u00e9rature pour son roman &#8220;Mon chat, la Yougoslavie&#8221;"},"content":{"rendered":"<p>L&#8217;auteur finno-albanais partage le prix de 35 000 euros avec son traducteur en allemand, Stefan Moster.<\/p>\n<p>L&#8217;auteur kosovar Pajtim Statovci, qui \u00e9crit en finnois, et son traducteur allemand Stefan Moster ont re\u00e7u le Prix international de litt\u00e9rature de cette ann\u00e9e. Ce prix, d&#8217;une valeur de 35 000 euros, lui a \u00e9t\u00e9 d\u00e9cern\u00e9 pour son roman &#8220;Mon chat, la Yougoslavie&#8221;. Le prix est d\u00e9cern\u00e9 par la Maison des cultures du monde \u00e0 Berlin et la Fondation Elementarteilchen.<\/p>\n<p>L&#8217;auteur Statovci est n\u00e9 en 1990 au Kosovo. \u00c0 l&#8217;\u00e2ge de deux ans, il a \u00e9migr\u00e9 du Kosovo en Finlande avec ses parents albanais et vit \u00e0 Helsinki. Il s&#8217;est fait conna\u00eetre gr\u00e2ce \u00e0 plusieurs de ses \u0153uvres litt\u00e9raires qui ont \u00e9t\u00e9 traduites ces derni\u00e8res ann\u00e9es dans des langues europ\u00e9ennes, dont l&#8217;allemand. R\u00e9cemment, le travail du jury du Prix international de litt\u00e9rature a \u00e9t\u00e9 remis en question. Deux anciens membres du jury ont affirm\u00e9 dans l&#8217;hebdomadaire &#8220;Die Zeit&#8221; que le prix de 2023 n&#8217;\u00e9tait pas bas\u00e9 sur des crit\u00e8res litt\u00e9raires, mais plut\u00f4t sur des crit\u00e8res politiques.<\/p>\n<p>La Maison des cultures du monde a rejet\u00e9 ces accusations. La raison de la nomination du livre \u00e9tait sa qualit\u00e9 litt\u00e9raire exceptionnelle. Quelques mots sur le roman prim\u00e9. Eminja grandit dans l&#8217;ex-Yougoslavie dans les ann\u00e9es 1980, puis s&#8217;enfuit en Finlande avec sa famille. Bekim (le protagoniste du roman) n&#8217;a pas vraiment envie de s&#8217;occuper de ses origines et de sa famille. Il finit par le faire, car Statovci confronte l&#8217;histoire de Bekim (avec une identit\u00e9 sexuelle &#8220;queer&#8221;) avec celle de sa m\u00e8re, qui a grandi dans le Kosovo rural et a \u00e9t\u00e9 mari\u00e9e \u00e0 un homme violent \u00e0 un jeune \u00e2ge. C&#8217;est un roman tout \u00e0 fait &#8220;europ\u00e9en&#8221;, selon le jury, pr\u00e9sent\u00e9 par les \u00e9crivains Asal Dardan et Cia Rinne.<\/p>\n<p>&#8220;Un roman qui brise les conventions des r\u00e9cits auto fictionnels sur le th\u00e8me de la migration&#8221;, \u00e9crit le journal allemand Tages Zeitung. En Finlande, les histoires litt\u00e9raires de migration sont rarement lues, explique Stefan Moster, qui a re\u00e7u le prix en tant que traducteur du roman. Mais bien s\u00fbr, elles existent : Statovci parle des conceptions violentes du monde auxquelles il a \u00e9t\u00e9 expos\u00e9 dans sa jeunesse, du sentiment lancinant d&#8217;inf\u00e9riorit\u00e9 et de son d\u00e9sir maniaque d&#8217;en savoir plus que ses pairs finlandais.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>L&#8217;auteur finno-albanais partage le prix de 35 000 euros avec son traducteur en allemand, Stefan Moster. L&#8217;auteur kosovar Pajtim Statovci, qui \u00e9crit en finnois, et son traducteur allemand Stefan Moster ont re\u00e7u le Prix international de litt\u00e9rature de cette ann\u00e9e. Ce prix, d&#8217;une valeur de 35 000 euros, lui a \u00e9t\u00e9 d\u00e9cern\u00e9 pour son roman [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":6,"featured_media":752671,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[24637,24662,1163,1168],"tags":[],"vendi":[],"content_country":[31835,31838,31840],"class_list":["post-752914","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-nouvelles-fr-4","category-litterature","category-fr-e-diaspora","category-culture","content_country-austria-fr","content_country-germany-fr","content_country-zvicer-fr"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.albinfo.at\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/752914","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.albinfo.at\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.albinfo.at\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.albinfo.at\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/6"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.albinfo.at\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=752914"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.albinfo.at\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/752914\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":756868,"href":"https:\/\/www.albinfo.at\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/752914\/revisions\/756868"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.albinfo.at\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/752671"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.albinfo.at\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=752914"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.albinfo.at\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=752914"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.albinfo.at\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=752914"},{"taxonomy":"vendi","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.albinfo.at\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/vendi?post=752914"},{"taxonomy":"content_country","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.albinfo.at\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/content_country?post=752914"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}